Tema om hestenavne: Gríslingur, Henry og Sjarmör er nogle af årets 1652 føl

Af: Pernille Engsig Eskildsen

Foto: Pernille Engsig Eskildsen og Stambogskontoret for islandske heste

03 november 2021
Tema

I serien om navne tager TÖLT dig med på opdagelse i islandske hestenavne. Vi lægger ud med denne artikel om årets føl og regler for navngivning.

De går rundt derude på marker og folde. Føllene fra 2021. Nogle af dem hedder noget unikt som Bambi, Júliús Maximus, Plúto, Felix og Hókus Pókus.

Du kan også møde en lille Krúsidulla, Karma, Anastasía, Grafík eller Olga.

Men det er ikke kun de særligt kreative navne, der er i spil. Krummi, Eldur, Hrímnir, Frigg, Saga og Fenja har været gedigne hestenavne i årtier, nogle i århundreder.

De duer stadigvæk i 2021, fremgår det af en søgning på årets danskfødte føl i databasen med islandske heste, WorldFengur, som alle medlemmer af Dansk Islandshesteforening har gratis adgang til.

Her på Stambogskontoret i Dansk Islandshesteforening, som holder til på Vilhelmsborg ved Aarhus, får alle islandske heste deres WorldFengur ID-nummer og senere et hestepas med navnet.

1652 føl i 2021

I skrivende stund, november 2021, har 1652 afkom  fået deres WorldFengur ID-nummer gennem Dansk Islandshesteforening.

Der kommer stadig flere til, for alle årets følanmeldelser er endnu ikke tikket ind fra avlerne til foreningens stambogskontor, der registrerer føl og stambogsfører islandske heste i Danmark

Som avler skal man sende en følanmeldelse ind, inden føllet er 10 måneder gammelt.

De fleste føl får deres navn registreret hurtigt og nemt, når avleren skriver ind med oplysning om, hvad føllet skal hedde.

Hvis følnavnet står på listen med godkendte hestenavne i WorldFengur, er der ingen ben i det for avleren eller registratoren på Stambogskontoret.

1000 afviste navne

Men hvert eneste år er der et ukendt antal navne, som skal fra Stambogskontoret og forbi FEIF´s navnegruppe til godkendelse.

Det er forslag fra avlerne, som ikke allerede står på navnelisten. Nogle bliver godkendt. Andre bliver afvist, hvis de fx er for fjollede, ikke islandske eller er består af et islandsk intetkønsord. Du kan se reglerne for navngivning nedenfor.

I alt er omkring 1000 navne afvist af FEIF´s navnegruppe siden 2016.

Regler for islandske hestenavne

I modsætning til andre hesteracer kan en renracet islandsk hest ikke få et hvilket som helst navn registreret på dens hestepas.

De regler, der er for navngivningen af islandske heste, skal afspejle en lang tradition og være med til at sikre racens særkende, tradition og status.

De første islandske hestenavne kan spores århundreder tilbage til gamle sagaer og digte. Mange af de gamle navne bruges stadigvæk i dag. Traditionen i Island har siden sagaernes tid været at give den enkelte hest et navn, der fx siger noget om dens farve, karaktertræk, vejrforhold ved fødslen, fugle, dyr, guder eller vulkaner.

Database med godkendte navne

I dag er der tusindvis af navne at vælge mellem, og der findes både bøger og online lister med inspiration. Databasen WorldFengur rummer omkring 10.000 godkendte og registrerede navne. Ved mange af dem kan man høre en lille lydfil med den korrekte islandske udtale, og navnets betydning er beskrevet på engelsk, tysk og fransk.

Alle medlemmer af Dansk Islandshesteforening har gratis adgang til databasen WorldFengur. Her ligger bl.a. navnelisten med ca. 10.000 godkendte navne til islandske heste. Ønsker man at give sit føl et navn, der ikke er på listen, skal navnet vurderes og godkendes af FEIF.

Hvad skal avleren gøre?

Proceduren for navngivning af føl i Danmark er, at føllets avler skriver det ønskede navn på følanmeldelsen (som du kan læse alt om via linket), skal som sagt udfyldes, inden føllet er 10 måneder gammelt (er føllet ældre end 10 måneder, koster det ekstra at få det registreret). Hvis navnet allerede findes på listen over godkendte navne, får føllet sit ID-nummer med det ønskede navn.

Dobbeltnavne skal altid til godkendelse

Hvis navnet er et dobbeltnavn, fx Yngri-Brúnn, skal det sendes til godkendelse hos FEIF´s navnegruppe. Registratoren på Stambogskontoret i Danmark har rent praktisk ikke mulighed for at skrive et dobbeltnavn ind i WorldFengur og opretter i stedet føllet med det ene navn eller uden navn midlertidigt.

Det sker, indtil dobbeltnavnet forhåbentligt bliver godkendt og lagt i databasen af Navnegruppen. Registratoren sørger også for at sende navnet til godkendelse hos Navnegruppen for avleren.

Navneforslag, der ikke er på navnelisten

Hvis et enkeltnavn ikke findes på listen i WorldFengur, oprettes føllet uden navn. Samtidig anmoder registratoren Navnegruppen om at tage stilling til godkendelse af det foreslåede navn.

I Navnegruppen sidder bl.a. Kristín Halldorsdottir, som er med til at afgøre sagen, og som TÖLT har lavet et større interview med som en del af dette tema.

Accepterer hun og de to øvrige medlemmer navnet, sætter de det på godkendt-listen i WorldFengur. Nu kan registratoren rent praktisk give føllet det pågældende navn. Afviser gruppen navnet, må avler finde et andet. Der er ikke mulighed for at klage over, at et navn bliver afvist.

Hvis du vil se navnene på danskfødte (eller andre lande) føl i 2021 kan du gøre det her i WorldFengur: Avanceret søgning -> Fødselsland og Fødselsår ->Søg.

Så kommer denne liste frem:

Worldfengur Navneliste

Listen med danskefødte føl er lang, og antallet af danskavlede islandske føl er i stigning. I 2021 er der indtil videre registreret 1652 føl. Sidste år registrerede man i alt 1533 føl.

Regler for navngivning af en islandsk hest

• De navne, der er registreret i WorldFengur, skal være på islandsk og i overensstemmelse med islandsk grammatik og stavning.

  • Navnet skal være maskulint for en hingst/vallak og feminint for en hoppe, Intetkøn-navne og navne, der kun består af initialer, er ikke tilladt.
  • Navne, der har en vulgær eller anstødelig betydning, navne, der betragtes som dårlig smag, eller navne, der kan være stødende for religiøse, politiske eller etniske grupper, er ikke tilladt.
  • Der skal bruges en præposition eller grammatisk ækvivalent til ordet “fra” på modersmålet; den islandske præposition „frá“ og „fra“ accepteres også.

Kilde: feif.org

Relaterede artikler